【序論】
「ヒエロニムスの言語学的功績と聖書翻訳の影響」について本論文では探究を行う。ヒエロニムスは、聖書翻訳において重要な役割を担い、中世ラテン語の言語学的変容にも大きな影響を与えた。彼は、口語ラテン語から書き言葉としてのラテン語への転換を進め、その成果として「ヴルガータ」が生まれた。このラテン語訳聖書は、キリスト教界において非常に影響力を持ち、聖書翻訳においても最も権威あるものとなった。本論文では、ヒエロニムスがどのような言語学的功績を持っていたか、またその功績が聖書翻訳にどのような影響を与えたかを詳細に掘り下げていくことで、中世のラテン語教養の一面を解明することを目的とする。また、ヒエロニムスが歴史的・言語学的背景となるローマ帝国、キリスト教文化、ギリシャ・ヘブライ語などの影響をどのように受けたかについても考察を加えていく予定である。
【本論】
ヒエロニムスは、聖書翻訳における功績によって知られるが、彼の言語学的功績もまた大きい。ヒエロニムスは、ラテン語の書き言葉化を進め、ラテン語の文法体系を整えた。これにより、中世のラテン語は口語ラテン語とは異なる書き言葉としての形を持ち始めた。ヒエロニムスはまた、ギリシャ語やヘブライ語、シリア語などの言語を習得し、これらの言語を熟知していた。このような言語学的背景を持つ彼は、ヴルガータの翻訳においても、原典の意味を正確に捉えたラテン語訳を完成させることができた。 ヒエロニムスの言語学的功績は、中世のラテン語の発展に大きな影響を与えた。彼は、ラテン語の語彙や文法などを豊富に修正し、言語の正確性や明確性を高めた。また、彼が作成したラテン語辞書は、後に中世のラテン語研究において重要な資料となった。 さらに、ヴルガータは聖書翻訳において最も権威あるものとなり、中世のキリスト教界において非常に影響力を持つようになった。このため、ヒエロニムスの言語学的功績は、中世ヨーロッパでのキリスト教文化においても大いに貢献した。 以上のように、ヒエロニムスの言語学的功績は、ラテン語の発展やキリスト教文化に大きな影響を与えた。彼の聖書翻訳に対する貢献と並んで、彼の言語学的側面を理解することは、中世ヨーロッパの文化を深く理解する上で欠かせないものである。
【結論】
本論文では、ヒエロニムスが中世ラテン語教養に与えた言語学的功績と、彼が聖書翻訳に与えた影響について詳細に探究を行い、これによって中世のラテン語教養の一面を解明することを目的とする。さらに、ヒエロニムスが受けた歴史的・言語学的背景となるローマ帝国、キリスト教文化、ギリシャ・ヘブライ語などの影響についても考察を加えることで、彼の業績の評価をより深めたいと考えている。結果として、ヒエロニムスのラテン語への貢献と聖書翻訳の影響は、中世ヨーロッパにおいて他の言語学者や聖職者に大きな影響を与え、現代の言語学や翻訳にも繋がっていると考えられる。